Session name | Length | Title | Alternative Title | Topic(s) | Genre(s) | Participant(s) | Date | Annotation file |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Empang
|
||||||||
199607Empang_1 |
20:39 | The story of Kerek Kure | Tutir Lalu Kurek Kure | The origin of the Sumbawa Noble family | legend | Agang Patawari (Dea Papin Dea Ringgi), Dedy Mulyadi, Asako Shiohara | 199607xx | translation |
199607Empang_2 |
8:32 | The trial | Uji Coba | An epsode of the Sumbawa noble family in the warship with Holland | legend | Agang Patawari (Dea Papin Dea Ringgi), Dedy Mulyadi, Asako Shiohara | 199607xx | |
199607Empang_3 |
10:46 | The turtle and the monkey | Nde Kakura ke Nde Bote | the turtle and the monkey | folktale | Drs.Ibrahimi | 199607xx | |
199607Empang_3 |
10:46 | The turtle and the monkey | Nde Kakura ke Nde Bote | the turtle and the monkey | folktale | Drs.Ibrahimi | 199607xx | |
199607Empang_4 |
15:51 | The lier dad | Bapak nya Bolang | a lier helped his sons | folktale | Kepala desa Empang Bawah | 199607xx | |
199607Empang_5 |
1:27 | a story of a girl | tutir dadara | a story of a girl | folktale | unknown | 199607xx | |
199607Empang_6 |
5:52 | The origin of the name Sumbawa | Asal nama Sumbawa | Sumbawa was called Samba before | legend | unknown | 199607xx | |
19970825Empang_1 |
4:40 | How to cook Timong (bamboo rice) | cara pina timong | recipe | Conversation | Papin Siti Hawa, Dedy Mulyadi | 19970825 | |
19970825Empang_2 |
1:36 | How to cook rice | cara mongka | recipe | Conversation | Papin Siti Hawa, Dedy Mulyadi | 19970825 | |
19970825Empang_3 |
6:23 | How to cook rice pudding | cara tupina wajik | recipe | Conversation | Papin Siti Hawa, Dedy Mulyadi | 19970825 | |
19970825Empang_4 |
9:55 | How to cook keciput (a kind of candy) | cara tupina keciput | recipe | Conversation | Papin Siti Hawa, Dedy Mulyadi | 19970825 | |
19970825Empang_5 |
1:18 | Chat with Papin Awak (0) | percekapan dengan Papin Awak | topicless chat | Conversation | Papin Siti Hawa, Asako Shiohara, Dedy Mulyadi | 19970825 | |
19970825Empang_6 |
7:49 | Biography of Pin Awak (1) | Papin Awak | the speaker’s childhood, youth, and marriage | Conversation | Papin Siti Hawa, Dedy Mulyadi | 19970825 | |
19970825Empang_7 |
5:50 | Biography of Pin Awak (2) | Anak papin | the speaker’s children | Conversation | Papin Siti Hawa, Dedy Mulyadi | 19970825 | |
19970825Empang_8 |
6:41 | Biography of Pin Awak (3) | Masa Jepang | memories of Japanese occupation | Conversation | Papin Siti Hawa, Dedy Mulyadi | 19970825 | |
19970825Empang_9 |
9:05 | Chat with Papin Awak (1) | Percekapan dengan Papin Awak | topicless chat | Conversation | Papin Siti Hawa, Asako Shiohara, Dedy Mulyadi | 19970825 | |
19970825Empang_10 |
10:23 | Chat with Papin Awak (2) | Percekapan dengan Papin Awak | topicless chat | Conversation | Papin Siti Hawa, Asako Shiohara, Dedy Mulyadi | 19970825 | |
199703_Empang_01 |
13:59 | a little princess (1) | lala ode | folktale | folktale | Agang Patawari (Dea Papin Dea Ringgi) | 199703xx | |
199703_Empang_02 |
12:39 | a little princess (2) | lala ode | folktale | folktale | Agang Patawari (Dea Papin Dea Ringgi) | 199703xx | |
199703_Empang_03 |
8:27 | A flat stone | Batu Langlelo | Two children playing on a flat stone | folktale with a song | Agang Patawari (Dea Papin Dea Ringgi) | 199703xx | |
199703_Empang_04 |
10:06 | A story of seven girls | Dadara Pitu | A story of seven girls | folktale | Agang Patawari (Dea Papin Dea Ringgi) | 199703xx | |
199703_Empang_05 |
5:26 | A story of Lanang Mate | Tutir Lanang Mate | A story of a fool | folktale | Herman | 199703xx | |
199803Empang_1 |
11:27 | Rain making rituals | Batanak | How to hold rain making rituals in Sumbawa | explanation | Agang Patawari (Dea Papin Dea Ringgi), Dedy Mulyadi, Asako Shiohara | 199803xx | |
BatuLante and Karongkeng
|
||||||||
199703_Kerongkeng_01 |
18:47 | unknown | unknown | folktale | folktale | unknown | 199703xx | |
199703_BatuLante_01 |
28:00 | Bakir | Bakir | folktale | folktale | Haji Abdulgani Mustafa | 199703xx | |
199703_BatuLante_02 |
5:53 | If the flood comes | Lamin datan ba | folktale | folktale | Haji Abdulgani Mustafa | 199703xx | |
Ongko
|
||||||||
1997_ongko_01 |
7:39 | Ahmad and Muhammad | Ahmad ke Muhammad | folktale | folktale | Papin Sandara | 199703xx | |
1997_ongko_02 |
8:58 | Story of a princess | Tutir Lala | folktale | folktale | Papin Sandara | 199703xx | |
1997_ongko_03 |
15:42 | Amin and Aman | Nya Amin ke Nya Amin | folktale | folktale | Papin Sandara | 199703xx | |
1997_ongko_04 |
10:36 | A lord who wanted a child | Tutir datu baeng desa sate ada anak | folktale | folktale | Papin Sandara | 199703xx | |
1997_ongko_05 |
10:41 | A lord with 99 years old wife | Tutir datu baeng desa ke tau soai 99 tin umir | folktale | folktale | Papin Sandara | 199703xx | |
1997_ongko_06 |
14:49 | Si Ungin | Si Ungin | folktale | folktale | Papin Sandara | 199703xx | |
1997_ongko_07 |
11:35 | ? | ? | folktale | folktale | Papin Sandara | 199703xx | |
Sumbawa Besar
|
||||||||
1996xx_SumbawaBesar_001 |
7:38 | the white blood Lord | Datu Puti Geti | An episode in the warship between Sumbawa and Portuguese | Abdul Azis | 199607xx | ||
1996xx_SumbawaBesar_002 |
5:54 | A monkey and a turtle | bote ke kakura | folktale | Dedy Mulyad | 199608xx | ||
1996xx_SumbawaBesar_003 |
8:49 | The crocodile stone | Batu Balo | Origin of the crocodile stone in Empang | folktale | Dedy Mulyad | 199608xx | |
1996xx_SumbawaBesar_004 |
10:26 | Long grave | kubir belo | a lier helped his sons | folktale | Dedy Mulyad | 199608xx | |
1996xx_SumbawaBesar_005 |
28:46 | A girl called Ijo | Si Ijo | A girl called Ijo is harrased by her step mother | folktale | Dedy Mulyad | 199608xx | |
1996xx_SumbawaBesar_006 |
5:37 | Sampir | Sampir | ? | folktale | Dedy Mulyad | 199608xx | |
1996xx_SumbawaBesar_007 |
5:55 | A story of seven girls | Dadara pitu | A story of seven girls | folktale | Dedy Mulyad | 199608xx | |
199803_SumbawaBesar_01 |
17:36 | Santoana | Santoana | A story of a bird named Santoana | folktale | Musulmin Yasin | 199803xx | |
Location Unknown
|
||||||||
199x_mm_wordgame |
1:41 | wordgame | main kata-kata | wordgame | unknown | 199x | ||
199x_mm_conversation01 |
1:30 | conversatoin | percakapan | conversation | Dedy Mulyadi and a lady | 199x | ||
199x_mm_conversation02 |
5:23 | conversatoin | percakapan | conversation | Dedy Mulyadi and a lady | 199x | ||
199x_mm_conversation03 |
00:48 | conversatoin | percakapan | conversation | Dedy Mulyadi and a lady | 199x | ||
199x_mm_conversation04 |
23:07 | conversatoin | percakapan | conversation | Dedy Mulyadi and several villagers | 199x | ||
199x_mm_conversation05 |
5:23 | a folktale | cerita | folktale | a lady | 199x | ||
199x_song01 |
3:58 | a song | song | song | a singer and his friend | 199x | ||
199x_xx_artfestival |
27:23 | music in art fextival? | lagu-lagu di main di festival seni? | traditional and popular music | unknown | 199x | ||
199x_readingwrittentext01 |
15:15 | Rubang Aji | Rubang Aji | folktale | a guy | 199x | ||
199x_readingwrittentext02 |
5:16 | Rubang Aji | Rubang Aji | folktale | Muslimin Yasin | 199x | ||
199x_readingwrittentext03 |
16:23 | Sumbawa Stories | Tutir Samawa | folktale | Dedy Mulyadi | 199x | ||
1996_mm_unknown_01 |
6:26 | a sick princess | Lala sakit | A story of a sick princess | folktale | a lady | 199x | |
1996_mm_unknown_02 |
32:11 | Ahmad and Muhammad | Ahmad ke Muhammad | legend | a guy | 199x | ||
1996_mm_unknown_03 |
6:11 | A monkey and a stalk | berlokok ke bote | folktale | a guy | 199x |